七年级《狼》翻译:解析《狼》篇的翻译与理解

《狼》的翻译
- 屠户遇狼
- 原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
- 翻译:一个屠户傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着(他)走了很远。
- 屠户惧狼
- 原文:屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
- 翻译:屠户害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着他。屠户又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了,但是两只狼像原来一样一起追赶屠户。
- 屠户御狼
- 原文:屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。
- 翻译:屠户非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。(他)看见田野里有一个大麦场,麦场的主人在麦场里堆积柴草,覆盖成小山一样。屠户于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
- 屠户杀狼
- 原文:少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。
- 翻译:一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在(屠户)前面。过了一会儿,(这只狼的)眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。(屠户)刚想要走,转身看到柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠户的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的大腿,也杀死了这只狼。
- 故事与感悟
- 原文:乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
- 翻译:(屠户)才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只是增加笑料罢了。
对《狼》的理解
- 狼的形象
- 文中的狼贪婪、凶狠且狡诈。它们在面对屠户时,紧追不舍,即使得到骨头也不满足,直到屠户没有骨头可扔,依旧“并驱如故”,展现出贪婪的一面;两只狼试图前后夹击屠户,表现得凶狠;还有一只狼假装睡觉来迷惑屠户,另一只狼在柴草堆后打洞意图偷袭,尽显狡诈。
- 屠户的形象
- 屠户开始时对狼抱有侥幸心理,试图用扔骨头的方式摆脱狼,但当发现这种方法无效后,他能迅速调整策略,利用麦场的有利地形进行防御,果断地杀死两只狼,可见他从害怕到勇敢应对,是一个机智勇敢的人。
- 故事的启示
- 这篇文章启示我们,对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠户一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。
本篇文章所含信息均从网络公开资源搜集整理,旨在为读者提供参考。尽管我们在编辑过程中力求信息的准确性和完整性,但无法对所有内容的时效性、真实性及全面性做出绝对保证。读者在阅读和使用这些信息时,应自行评估其适用性,并承担可能由此产生的风险。本网站/作者不对因信息使用不当或误解而造成的任何损失或损害承担责任。